NISHIO Hirokazu[Translate]
しなげ
「日本人は単数複数を区別しなげ」の「しなげ」

「区別しない傾向があるなぁ」の気持ちで書いてから「これは日本語として一般的な表現ではないのでは」と思ったが、面白いのでメモしておいた

「しなさげ」は「しなさそうだなぁ」で、若干ニュアンスが違う


"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]