NISHIO Hirokazu[Translate]
ロバと老夫婦
>この漫画の作者はナイジェリアの風刺漫画家 EB Asukwoexit (Mike Etim Bassey Asukwo)で、氏のFacebookアカウントで2012年6月に投稿されている。
> コピーライト表記はナイジェリアの英字新聞BusinessDayexitのものなので、元々はそちらへ掲載するために作られたものだろう。Asukwo氏は他にも多数の風刺漫画をこの新聞に寄稿している。
> 元々の台詞は英語だが、後述するように各国語に訳されたものが多数存在する。

日本ではこのツイートがよく言及されている

「ロバと老夫婦」というフレーズは2020年にトヨタの株主総会で使われたことによって注目を浴びた

元々は老夫婦ではなく親子
>「ろばを売りに行く親子」(ろばをうりにいくおやこ)は、寓話の一つ。一般的にはイソップ寓話であると言われるが、もとはポッジョの『笑話集』に収録されていたものであり、正確にはイソップ寓話とはいえない。他に「ロバの親子」「ろばうりおやこ」「The Miller, His Son and Their Ass」「The Miller, His Son and The Donkey」など様々な邦題・英題がある。


"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]