Need glue allowance for cutout
from [/villagepump/cutout needs glue allowance](https://scrapbox.io/villagepump/cutout needs glue allowance).

- B: [Duplicate and cut out only the parts that seem to break the context.
- May be duplicated

- The current Scrapbox cutout mechanism is style A
- But wouldn't it be better to have a [summary](/en/summary) of "[The flow of events leading up to the topic](/en/The%20flow%20of%20events%20leading%20up%20to%20the%20topic) (blue)" (margin for pasting together (e.g. two pieces of paper)) at the beginning of the new page? I think it would be better to have it at the beginning of the new page.
- Related: I've been thinking about [A better cutout](/en/A%20better%20cutout) lately.
- Otherwise, when you look at a new page, you'll be perplexed because you won't know why we're talking about it.
- I saw [One well is not enough time or attention.
- It's a cutout of my own diary remarks.
- The person who wrote it didn't know what he was talking about.
- Two lines were added at the beginning of the article.
- Oh, that's a good word. That's the way to cut it out.

- [from (link to the page from which the cutout was taken)](/en/from%20(link%20to%20the%20page%20from%20which%20the%20cutout%20was%20taken)) はデフォルト・最小限ののりしろ?

- +1

- I'm also inclined to want the cut out page to contain a different point of view than the original context.

- Does knowing [original context](/en/original%20context) not prevent you from writing it?
- It's hard to develop new ones when you're too tied to the original context.

- I guess the most bound state is "placed in its original context without cutting it out".
- and the default cutout minimizes context.
- They feel this "destroys the context" and resist cutting it out.
- I think "Norishiro" is a way to get between the two.
It's interesting that you need a "glue space" when you're doing a "cut-out".
- Need glue allowance even though it's a cutout
- To cite.introduction みたいな...
- If we follow this image, it would be more like installing "slope" or "[sanding (e.g. on a filet)" rather than creating a glue line.
- I can't think of a particularly good way to put it, but...
This page is auto-translated from /nishio/切り出しにのりしろが必要 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.