Language as a public good
Cover

self-introduction
The "Plurality" Book
Japanese Translation Community
Good undestanding is the foundation of good translation
Building Network of knowledge
Example

It links to:
And then:
By storing associations as links, roads are created. Then those roads help the understanding of those who come later.
I'm leading the way to understanding.
Help me understand.
Common goods
Cultivating a world of knowledge.
The words The Four Elements of Human Enhancement.
Two languages

Mandarin and Japanese have common characters
Common ideograms become "paths" that convey meaning.

([/plurality-japanese/the way of hwabun](https://scrapbox.io/plurality-japanese/the way of hwabun))

Glen's "Why I Am a Pluralist"(2022)
Mandarin version: 為何 我 是 ### 多元宇宙人
Whether one subscribes to versions of the Sapir-Whorf Hypothesis, according to which some thoughts are unthinkable in some languages, or softer accounts, clearly some languages are better adapted to expressing certain thoughts than are others, so these linguistic differences matter in some ways and reflect the conditions of the societies that host them.
Unlike English, Russian makes an obligatory distinction between lighter blues (“goluboy”) and darker blues (“siniy”)... Russian speakers were faster to discriminate two colors when they fell into different linguistic categories in Russian...
Sometimes a word one language have no corresponding word in thr other language Example:
In a discussion on democratic processes at Code for Japan, a participant expressed the opinion:
"understanding" seems to be translated as agreement or understanding in English. But I think "agreement" is "agreement" and "understanding" is "understanding"
There is a void in English.
We are building a special society, observing special events, and developing a special vocabulary. "We are building a unique society, observing unique phenomena, and developing a unique vocabulary."
Our traditional (or outdated) culture
Many Japanese consider this culture outdated in an era of global communication with people from diverse backgrounds. I agree. We need to change our behavior and mindset. However, the vocabulary we've created in the past can help understand the world in higher resolution.
Let's stop waiting for the translation. Let's participate in the thoughts that are currently emerging. Your words can become common goods and help people around the world.
Cooperative Learning Experience Human Interaction Open the gate and build a car. You'll come to me. Door is open. Let's join to create a car.
This page is auto-translated from [/nishio/Words as Common Goods](https://scrapbox.io/nishio/Words as Common Goods) using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.