NISHIO Hirokazu[日本語][English]

人脈とはどれだけの人を知っているかではなく、どれだけの人に知られているかだ

from 日記2024-03-07 人脈とはどれだけの人を知っているかではなく、どれだけの人に知られているかだ

gpt.icon検索結果から、"人脈とはどれだけの人を知っているかではなく、どれだけの人に知られているかだ"という言葉を言った人物についての具体的な情報は見つかりませんでした。この言葉はビジネスや人間関係に関する多くの講演や書籍で引用される一般的な考え方を表していますが、特定の人物に帰属する名言としての記録は発見できなかったです。したがって、この言葉を最初に言い出した人物を特定することは難しいかもしれません。

人脈とはどれだけの人を知っているかではなく、どれだけの人に知られているかだ:ITソリューション塾:オルタナティブ・ブログ(2015) もっと前にあるはず

o1 Pro.icon このフレーズ自体は英語圏の「It's not who you know; it's who knows you.」というビジネス・自己啓発の定番格言が下地で、はっきりとした「初出」を特定するのは難しいとされています。類似の言い回しは、少なくとも1970~80年代以降のマーケティング書や人脈術関連の書籍で散見され、当時すでに「人脈=自分を知っている人の数や影響力」という考えが広まっていたことがわかります。

日本語圏においては、ビジネス書や自己啓発書の翻訳・引用により広く知られるようになったと考えられますが、「誰が最初に言い始めたか」については定説がありません。要するに多くの場面で再掲・再解釈され続けてきたフレーズであり、明確な初出を特定するのは事実上困難と言えるでしょう。

nishio.icon - これ、日本語の「人脈とはどれだけの人を知っているかではなく、どれだけの人に知られているかだ」だと「たくさんの人に知られるといい」みたいな「量」の概念になってしまうけど、英語の「It's not who you know; it's who knows you.」だと「誰に知られているかだ」なので「質」の概念なんだよな、という気づき(2025-03-15) - 「[知名度ではなく](/ja/%E7%9F%A5%E5%90%8D%E5%BA%A6%E3%81%A7%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%8F)」で少し書いた、[少数の強い人からの注目](/ja/%E5%B0%91%E6%95%B0%E3%81%AE%E5%BC%B7%E3%81%84%E4%BA%BA%E3%81%8B%E3%82%89%E3%81%AE%E6%B3%A8%E7%9B%AE)。 - そのニュアンスを温存して訳すと「[人脈とはどの人を知っているかではなく、どの人に知られているかだ](/ja/%E4%BA%BA%E8%84%88%E3%81%A8%E3%81%AF%E3%81%A9%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%82%92%E7%9F%A5%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%81%A7%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%80%81%E3%81%A9%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AB%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%81%A0)」になるな - でもむしろこの気づきを新しく「[人脈とはどれだけの人に知られているかではなく、どの人に知られているかだ](/ja/%E4%BA%BA%E8%84%88%E3%81%A8%E3%81%AF%E3%81%A9%E3%82%8C%E3%81%A0%E3%81%91%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AB%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%81%A7%E3%81%AF%E3%81%AA%E3%81%8F%E3%80%81%E3%81%A9%E3%81%AE%E4%BA%BA%E3%81%AB%E7%9F%A5%E3%82%89%E3%82%8C%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E3%81%8B%E3%81%A0)」というフレーズにした方がいい

社会資本 知名度


(C)NISHIO Hirokazu / Converted from Markdown (ja)
Source: [GitHub] / [Scrapbox]