English conversation lesson on Notification flood
(DeepL)
B:通知の洪水は解決すべき難しい問題であり、今ちょうどその解決策がわかっていないのです。人々は毎日、あまりにも多くの通知を受け取っています。AIが助けてくれるかもしれない。
A:AIはいろいろなことに使える便利なツールですが、本人が通知をサイレントにしてしまうと、どうしようもありません。画面全体に通知を点滅させる許可を出せばいいんだ、迷惑でも効果的だよ。
B:だから、AIはこちらの状況を理解するべきだと思うんです。例えば、私は仕事をしていて、書類を書くのに夢中になっている。そんなときは、通知は表示されないほうがいい。文書を書き終えて送信するときが、通知を表示するいいタイミングだと思います。
A: 通知を画面に表示する意味がなくなります。目的は、必要なときに誰かの注意を引くことです。何をしていても中断して、その電話に出席させる必要があるのです。今、私が10時20分にあなたを必要としていて、あなたが10時45分に仕事を終えて、AIがその時に通知が来るようにしても、遅すぎるかもしれませんね。
B:なるほど。では、AIが緊急かどうかを判断すればいいんです。
A: AIは、ある人の仕事が緊急かどうかを判断することはできません。要は、誰かの注意を引くような形で通知を表示すればいいのです。しかし、あなたが言っているのは、通知を表示することで、相手が気を取られ、効率が落ちるということです。あなたの解決策は良いのですが、通知を送るという目的を失うことになります。誰かが仕事を終えるのを待ってから、会議に参加する必要があることを伝えなければならないとしたら、何の意味があるのでしょうか?
B: そうだね。だから、それぞれの通知が緊急かどうかを表現する必要があるんだ。緊急であれば、ブロッキングを通過させるべきです。緊急でない場合は、対象者が現在のタスクを終えるまで待つことになります。
A: なるほど、そのような場合は、自分の側でプログラミングする必要がありそうですね。
B: Or we can use system to flag some emails as urgent.
A: I see, but many people set the urgent flag for every email.
B: I heard about an interesting idea. The sender of notifications should pay for it, and this is a kind of auction. The person who paid the most get the best priority of showing the notification. It's a kind of adjustment using the market mechanism. This mechanism can solve the problem of spam mail because spammers can't pay so much money.
A: That is a very radical idea.
B: The sender should pay for getting attention. You may think it's ridiculous, but in some situations, it will work for solving the flood of notifications. The flood of notifications is caused by people who can send notifications for free, so they easily send a lot of notifications.
A: It is a kind of thought experiment. I think there's a good intersection of economics and IT in this situation because once the element of payment is introduced, people will try to spend efficient the resources, and they are not going to misuse it. There will definitely be a shift in the activity. Unless the demand for those notifications is inelastic in that situation.
B: What does “Inelastic” mean?
A: Inelastic means the demand for notifications does not react to the price of those notifications, no matter what. In that situation, we'll say the demand is inelastic.
B: Ah, “not elastic”, I got it.
A: Yes, not elastic. It doesn't respond to the movement of prices. So whether the price goes up or goes down, it's still the same. In economics, we say it is inelastic.
B: I think, when some people become very busy, the price to get their attention will rise because of market mechanisms. And if the price is visualized, we can see the price before we send the message. We can understand if the person is currently busy. Sometimes we can ask it to other people, so the burden of notifications becomes flat.
A: You want equalize the burden.
B: Equalize, that’s what I wanted to say.
A: That could also work. Where did you hear of this idea?
B: My friend wrote it on Twitter.
B:あるいは、システムを使って、一部のメールに緊急フラグを立てることもできますね。
A: なるほど、でも多くの人はすべてのメールに緊急のフラグを立てていますね。
B: 面白いアイデアを聞いたんだ。通知の送信者がお金を払うべきで、これは一種のオークションです。一番多くお金を払った人が、一番優先的に通知を表示できる。市場原理を利用した一種の調整です。スパマーは大金を払えないので、このメカニズムでスパムメールの問題を解決することができます。
A: それはとても過激なアイデアですね。
B:注意を引くためには、送信者がお金を払うべきです。バカバカしいと思うかもしれませんが、状況によっては、通知の洪水を解決するために有効でしょう。通知の洪水は、無料で通知を送ることができる人たちが、簡単にたくさんの通知を送ってしまうことが原因なのです。
A: 一種の思考実験です。決済という要素が入ると、人はリソースを効率的に使おうとするし、悪用もしなくなるから、経済学とITがうまく交差している状況だと思う。アクティビティに変化が起きるのは間違いないでしょう。そのような状況で、その通知に対する需要が非弾性的でなければね。
B:「非弾性的」とはどういう意味ですか?
A: 非弾力的とは、通知に対する需要が、その通知の価格に対して、何があっても反応しないことを意味します。そのような状況では、需要が非弾性的であると言うことになりますね。
B:ああ、「弾力的でない」、わかったよ。
A:そう、非弾性的でない。価格の動きには反応しない。だから、価格が上がっても下がっても、変わらないんだ。経済学では、非弾性的と言います。
B:思うに、ある人がとても忙しくなると、その人の注意を引くための価格が、市場メカニズムによって上昇するのでしょう。そして、その価格が可視化されていれば、メッセージを送る前に価格を確認することができます。その人が今忙しいかどうかもわかる。時には他の人にお願いすることもできるので、通知の負担がフラットになります。
A:負担を平準化したいんですね。
B: 平準化、それが言いたかったんです。
A: それもいいかもしれませんね。このアイデアはどこで聞いたんですか?
B: 友達がTwitterで書いてました。