NISHIO Hirokazu
[Translate]
TODO: 自動英訳の改善
どう改善するかもあやふやである
https://app.devin.ai/sessions/75278832fa4240b895bff43bf12c3ac1
ドキュメント改善:コードベースの理解と構造化 by devin-ai-integration · Pull Request #4 · nishio/etude-github-actions
翻訳品質の改善:行単位からコンテキスト考慮型への移行 · Issue #5 · nishio/etude-github-actions
devin
ページ単位翻訳実装
[翻訳品質の改善:行単位からページ単位への移行(別処理フローとして実装) by devin-ai-integration
bot
· Pull Request
#6
· nishio/etude-github-actions
]
Tweet
Related Pages
データ共有インセンティブ
Devinクレジット使い切り4/26
→
blender
×
oss
×
継続性
×
docs.blender.org
×
1
×
blender.org
×
2
×
blender_development_fund
×
3
×
4
×
reddit
×
5
×
download.blender.org
×
6
×
7
×
pdf
→
Blenderを例に見るOSSプロダクト継続性の仕組み
→
チャットボット
×
書籍をチャットボット化
×
bot
×
ボット
×
slack
→
Slackボット
→
scbot
×
ゴミ屋敷化
×
api
×
bot
×
自動投稿
×
現象
×
slack
×
注目部分を切り出す
→
Scrapboxを読むチャットボット
"
Engineer's way of creating knowledge
" the English version of my book is now available on
[Engineer's way of creating knowledge]
(C)NISHIO Hirokazu / Converted from
[Scrapbox]
at
11/23/2025, 5:42:54 PM
[Edit]