NISHIO Hirokazu[Translate]
思考→言葉→行動→習慣→性格→運命
思考に気をつけなさい、それはいつか言葉になるから
言葉に気をつけなさい、それはいつか行動になるから
行動に気をつけなさい、それはいつか習慣になるから
習慣に気をつけなさい、それはいつか性格になるから
性格に気をつけなさい、それはいつか運命になるから

ガンジーだ、マザーテレサだ、サッチャーだ、老子だ、Ralph Waldo Emersonだ、と色々な意見があるが、1977年にテキサスの新聞に書かれたスーパーマーケットの創業者の言葉である。

>Quote Investigator: The earliest evidence of a closely matching expression located by QI was published in a Texas newspaper feature called “What They’re Saying” in May 1977. The saying was ascribed to the creator of a successful U.S. supermarket chain called Bi-Lo:
>
> “Watch your thoughts, they become words;
> watch your words, they become actions;
> watch your actions, they become habits;
> watch your habits, they become character;
> watch your character, for it becomes your destiny.”
>
> FRANK OUTLAW
> Late President of the Bi-Lo Stores

「行動→習慣→性格→運命」はもう少し早い
これは「watch」を含まない
In 1856 a newspaper in Colchester, England
>”Whatsoever a man soweth that shall he also reap.”
> You sow an act, you reap a habit (acts repeated constitute habits);
> you sow a habit, you reap a character;
> you sow a character, you reap a destiny.
人が蒔いたものは、必ず刈り取られる。
行為を蒔けば、習慣を刈り取る(行為の繰り返しが習慣となる)。
習慣を蒔けば、性格を刈り取る。
性格を蒔けば、運命を刈り取る。
"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]