NISHIO Hirokazu[Translate]
謀を伐つ
はかりごとをうつ
>上兵伐謀、其次伐交、其次伐兵、其下攻城
相手の謀を無効化するのが最も良い
交わりを立って孤立させるのが次に良い
兵を叩くのはそれより悪くて
中でも相手が守りを固めている城を攻めるのは最悪、やむを得ない時だけ
"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]