I wrote a lot of thoughts in Japanese, but if I wrote such ideas in Japanese, the global people can't see my thoughts. It is very... I mean... Mottainai?
"Mottainai" – it's a feeling of regret over waste, right? Like you have valuable thoughts in Japanese, but if they're not translated, it feels like a waste because others can't see them. Does that capture what you're feeling?
Yes, yes, that's right. Such kind of words from Japanese culture are sometimes useful for the global people.
Definitely, words like "mottainai" can be very expressive and useful globally.