NISHIO Hirokazu[Translate]
Mottainai
"Mottainai" – it's a feeling of regret over waste.


nishio I wrote a lot of thoughts in Japanese, but if I wrote such ideas in Japanese, the global people can't see my thoughts. It is very... I mean... Mottainai?
oral keichobot "Mottainai" – it's a feeling of regret over waste, right? Like you have valuable thoughts in Japanese, but if they're not translated, it feels like a waste because others can't see them. Does that capture what you're feeling?
nishio Yes, yes, that's right. Such kind of words from Japanese culture are sometimes useful for the global people.
oral keichobot Definitely, words like "mottainai" can be very expressive and useful globally.

en

"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]