prev Kozaneba Development Diary 2021-08-11
Today's Covers https://youtu.be/dRpZXCzkd9s
[/blu3mo-public/basi workshop: writing down interests and finding connections](https://scrapbox.io/blu3mo-public/basi workshop: writing down interests and finding connections).
Since I'm here, I tried to do it using Kozaneba.
Rectify a metaphor into a direct metaphor and make it a plain word.
- If you put the kozane into a rigid subjective classification, they will suffocate and die.
- Kozane is like fish. If you put them into where they can not swim, they will die.
When a card is placed in a tightly defined classification system, it often suffocates and dies.
I wonder if Grammary has a "no difficult words mode" or something.
https://twitter.com/rashita2/status/1425657676940279814?s=21
Oh, I thought the second one was OK, but it's not.
I added a third and now I can log in.
Google Analytics is counting Cypress test runs as new users w
fixed
Thinking about taking a video of me actually using it.
The tutorial doesn't say how to reopen a saved file."
If you're thinking about gathering feedback, maybe the Scrapbox forum approach would be better?
I took a video of the operation.
In terms of how to gather feedback, since the tutorial is in English, why not crowdsource an hour of screen recording?
digital tin can Unlimited size field small stature small bill scene (of a play, movie, etc.) knee-swing (gymnastics)
Why did you do it this time in Regroup instead of Kozaneba?
I'd love to do the demo in Kozaneba though!
It's been about 5 hours and I still haven't finished processing the HD.
tell application "QuickTime Player"
set rate of document 1 to 4
end tell
Operation Video Continued
If you watch your own operation videos back to yourself, you'll see the frequent operating errors and problems with the specifications.
This page is auto-translated from /nishio/Kozaneba開発日記2021-08-12 using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.