prev Kozaneba:Experiential Processes and the Creation of Meaning
It is true that the relationship between symbols and perceived meanings is more fundamental than logic, since meanings and logical patterns are created only in the interaction between symbols and perceived meanings. Therefore, logic is secondary and only works after the formation of meaning.
?
However, the logical use of a concept must and can be differentiated from the role of the perceived meaning in the creation of a newer meaning.
It can be shown that one is always matching a very specific, well-defined felt meaning, and that the variety of possible symbolic meanings for that felt meaning is quite the opposite of arbitrary.
Perceived Meaning Symbolization of the can be diverse. Due to the fact that it has very complex determinants symbolization
Only a few of the many pre-conceptual meanings of the sensed meaning can be symbolized.
?
Fundamental empiricism would not assume (think) any kind of logical pattern prior to the creation of logical patterns. Fundamental empiricism would not read any conceptual patterns into the preconceptual experience process. (This is because they themselves were created by the interaction of symbols and experience processes.) It would retain well formed and defined concepts and logical deductions, but it would not confuse these with the actual experienced processes at work in the creation of new meanings.
B
p.165-p.201 p.201-p.232
p.170
Metaphor creates meaning or similarity. Meaning does not create similarity, nor vice versa, but they are equal to each other.
This is the important part
We can generalize a (new) methodological category by considering "a given and specified (explained) meaning as an illustration of a (new) kind of methodological category for some (related) aspect of meaning or role in the article. " He stated. We name this the "instance of itself" principle, and recall that the instance of itself has the meaning of an "experiential process procedure. mask (esp. a noh or kyogen mask) Methodological Categories Trial Process Procedure
Principle: One may creatively specify new methodological categories by considering any given specified meanings as an instance of a (new) kind of methodological category in any (relevant) aspect of it or its role in the discourse.
The principle that a new methodological category can be creatively specified by considering some given specified meaning as an illustration of a (new) kind of methodological category in any (relevant) aspect of its or its role in the paper. The following is an example of one (new) kind of methodological category in a (related) aspect.
(DeepL) Principle One can creatively prescribe new methodological categories by considering a given particular meaning as an instance of a (new) kind of methodological category in any (relevant) aspect of it and its role in discourse.
"Experience Process Procedure" a. Definition of "′′′′" b. Definition of "1-iettC snake′′ "′′′′ I would like to identify and explain a different "experiential process procedure" from the terminology just described. In other words, it identifies (clarifies) the experienced transition from one step of thought to another, and in discussing such a transition, we have already mentioned (Chapter IV, "The Transition from One Step to Another"). Section B, 9) That the experiential process in the transition of thought would be regarded as a "single" experiential process in which the two steps in thought are simultaneous aspects (even though they are specified and "revealed" in continuous time).
and is a very good example of how to use the newest technology.
Definition of "experiencing procedure." The terms just mentioned specify different "experiencing procedures," that is, experienced transitions between one step of thought and another. In discussing such transitions, we have already mentioned (Chapter IV, Section B, 9) that the experiencing in a transition in thinking may be viewed as “one" experiencing of which the two steps of thought are simultaneous aspects (although they are specified at successive times).
(DeepL) Definition of "experience procedure." The terms just mentioned define different "experience procedures," i.e., experienced transitions between one stage of thought and another.
When discussing such transitions, it has already been noted (Chapter IV, Section B, 9) that the experience in the transition of thought can be viewed as "one" experience in which the two steps of thought are simultaneous aspects (although designated in successive times).
Creative Functional Relationships
METAPHOR
My lover is like a red, red rose.
How do you determine the meaning that comes to your mind when you see this
Is it determined by its similarity to the meaning of the rose?"
The creator's side of the story
If so, what determines the creation of meaning?
Spiritual awakening cannot be experienced with words and letters (furyumonji) is a term used to describe the doctrine of Zen Buddhism that, in addition to the transmission of doctrine by letters and words, what is conveyed through experience is the quintessence. furyuji - Wikipedia
having of concept
Two Dangers
Thus, there is a twin danger: either (1) we will take one of these functional relationships as crucial and ignore the fact that felt meaning functions in others , or (2) we will speak of felt meaning as an occurrence altogether apart from such relationships with symbols, which will be quite a questionable thing to talk about. We may assume one of these functional relationships to be definitive and ignore the fact that the perceived meaning is at work in the other.
The first danger is Know well, second danger It stands on the possibility of direct matching.
Consider the characteristics of experienced meanings so that we can use a variety of functional relationships, not just one.
innumerable feature (e.g. in a programming language)
temporal scheme physical scheme process-like scheme
The "multi-scheme" nature of experience
muzukasi
The term "differentiation," for example, implies that there is one "structure of experiences" within the experiences. We have used this structure in our discussion of the units of experience. By doing so, we have "structured experience.
SPECIFICATION, referring to both "specifying" and "what results from specifying". Here, it's the "results obtained". Because the verb results modifies it. In the translation, you wrote "I put quotation marks around "were" to mean ~", but the "were" is gone in the translation. Ah, we're talking about given and other, but the other in the original text has been dropped from the translation! So, the same symbol is used to express a connection, but the translator misses the symbol, so the connection is not connected. Ha - progress in understanding the phenomenon of "understanding".
Definition of "Aspects of Experience
Experience includes time.
After dinner I felt very sleepy, so I interrupted and went to bed. Putting props on stage makes it easier to perform with them later. Engrave unintelligible sentences in Kozaneba Each symbol may or may not lead to a felt sense. Stay large, don't connect. Smaller. In places, there are symbols tied to felt sense.
I woke up and read a little more, and I'm feeling like translation is a tough job. The author's own thoughts (felt meaning) written in non-parallel symbols, When words are re-expressed in another language that does not have a one-to-one correspondence Naturally, it cannot be translated mechanically by looking only at the symbols. Ideally, we need to "reproduce the exact meaning that was felt in the author's mind, and then express it accurately in Japanese. Difficult to verify if the "felt meaning" I created in my brain by looking at the symbol sequence matches what was in the author's mind.
Because non-parallel symbols are used, dictionary-mechanical translation yields subtle results." The actual result of DeepL
twin danger: (1) we will take one of these functional relationships as crucial and ignore the fact that felt meaning functions in others (2) we will speak of felt meaning as an occurrence altogether apart from such relationships with symbol There is a double jeopardy. (1) To give importance to one of these functional relationships and ignore the fact that the felt meaning functions in other functions. (2) To speak of the meaning of the felt as something entirely separate from its relationship to such a symbol.
I have not been able to connect "felt meaning" to the Japanese symbol for "felt meaning. I need to train my side to be able to recall the same felt meaning from the string "felt meaning", or I need to specify the translation in a glossary. DeepL can specify a glossary, but it seems that Japanese is not supported.
By the way, here's how I would translate it
There are two diametrically opposed dangers. 1: You give importance to only one particular one of the seven functional relationships explained in the previous section, and ignore the fact that "felt meaning" is also a function of the remaining six functional relationships. 2: Discussing "felt meaning" on its own, divorced from the seven functional relationships between symbols and
To avoid the second danger, one of the seven functional relationships, "direct matching," can be used. Therefore, it is a twin danger, not two dangers, and this is not "two individual dangers" but "two sides of a coin".
If you observe my translation again, you will see that there are many words mixed in that are not included in the short original symbol sequence. Where this comes from is that when I look at the symbols in the English text, I am reminded of experience X from the previous study session, contributing to the creation of "felt meaning" Y, which corresponds to this sentence. This is one RELEVANCE out of seven. And when expressing this "felt meaning" in a sequence of Japanese symbols, I thought that it would be "easier for readers to understand this part only on the groupware" if I supplemented the story of X as well as Y. So I acted accordingly. This "specifying the X aspect" is COMPREHENSION, which is the scope of the present discussion.
Another way to put it is that it makes no sense to talk about "felt meaning" in isolation from the functional relationship between symbols. There exists "moyamoya," right? and it does not make much sense to focus only on moyamoya, but we need to pay attention to how moyamoya becomes words, and how words affect moyamoya.
The word "process" doesn't sit well with me personally.
Development Memo
3: Meaning is similar (LIKENESSES) and vice versa
I might have liked the way the right edge was drawn.
Because there is no clear entailment between the perceived meaning and the
4: Relationships or various relations
a creative process is possible in two directions
relata
New aspect
We have seen that in each functional relationship the meanings said to be "already in" an experience are a myraid of specifiable meanings.
We have seen that in each functional relationship, the meanings that an experience "already has" are a mishmash of identifiable meanings.
We have seen that the meanings said to be already in an experience are a myriad of specifiable meanings.
We have seen that the meanings that are supposed to be already present in the experience are a myriad of identifiable meanings.
At least I got to look through the end of chapter 4.
This page is auto-translated from /nishio/Kozaneba:IOFI using DeepL. If you looks something interesting but the auto-translated English is not good enough to understand it, feel free to let me know at @nishio_en. I'm very happy to spread my thought to non-Japanese readers.