NISHIO Hirokazu
[Translate]
一つの単語が複数の意味で使われる
from
articulate
一つの単語が複数の意味で使われる
Tweet
Related Pages
articulate
→
substrate
×
view
×
handle
×
crystallize
×
articulate
×
知識の本体は断片の網
×
網
×
ネットワーク
×
知識基盤
×
投影
×
projection
×
ページはビュー
×
kj法でいうところのグループ
×
グループ
×
ハンドル
×
言葉は意味のハンドル
×
取っ手
×
結晶化
×
分節
×
説明
×
言語化
×
情報のネットワークは最初は木
×
執筆は一次元化
×
分類を保存時に固定しない
×
断片ネットワーク
×
網を広げる
×
プロセスのネットワーク
×
ネットワーク化
→
substrateとview
→
体験過程と意味の創造
×
focusing
×
thinking_at_the_edge
×
カール・ロジャーズ
×
carl_rogers
×
マズロー
×
フェルトセンス
×
thinking_at_the_edgeのエッジ
×
経験の分節化
×
デューイ
×
思い付き
×
分節化
×
articulate
×
分節
×
ソシュール
×
サピア=ウォーフの仮説
×
認知療法
×
第三者的
×
他人事
×
距離を置いて
×
ディソシエイト
×
客体化
×
クライエント中心療法
×
診断は概念的な足場である
×
感じられた意味
×
直接照合
×
direct_reference
×
recognition
×
explication
×
3つの平行的関係
×
metaphor
×
ユージン・ジェンドリンのメタファー概念
×
comprehension
×
理解(comprehension)に関する誤解
×
伝統とは火を守ることであり、灰を崇拝することではない
×
グスタフ・マーラー
×
バッチリ言葉にできたら、より豊か
×
表現するとは自覚すること
×
メルロ=ポンティ
×
隠喩と理解の関係(脳内モデル修正の記録)
×
relevance
×
文脈
×
意味が関係を決めるか関係が意味を決めるか
×
意味が関係を決めるか関係が意味を決めるか(v1)
×
relevance(v1)
×
circumlocution
×
創造的な機能的関係まとめ(修正の記録)
×
創造的な機能的関係まとめ(ver.2)
×
クリーンランゲージ
×
シンボルの解釈を保留する
×
keichobot
×
非論理的段階としての現象学
×
制度化した言葉
×
「体験過程と意味の創造」勉強会2
→
「体験過程と意味の創造」勉強会1
"
Engineer's way of creating knowledge
" the English version of my book is now available on
[Engineer's way of creating knowledge]
(C)NISHIO Hirokazu / Converted from
[Scrapbox]
at
6/19/2026, 6:58:47 AM
[Edit]