NISHIO Hirokazu
[Translate]
学習者と鸚鵡の区別
学習ノート
を公開する
学習者
と
権威者
の発言を不完全にリピートしてるだけの
鸚鵡
は区別できない
外形的にはどちらも「
借り物の言葉
」「
未完成な理解
」
理解の深さ・更新能力は不可視
スナップショットでは判別不能
鸚鵡の側は権威者の発言をコピーしているだけなので、批判をされた時に権威を根拠にして更新を拒否するという指摘
そうかも
コピーしているだけで自分の中に知識のネットワークが育ってないから発展的な議論ができない
Tweet
Related Pages
→
弱い芽
×
強さ
×
実績
×
自分の価値観
×
自分が最強
×
自分という存在の自分にとっての価値はありとあらゆるものより高い
×
社会的証明
×
多くの人
×
権威者
×
大衆を喜ばせるのは悪
×
権威
×
社会的証明はメンタルヘルスの維持に有益
×
自信
×
自分には価値がある
×
公理化
→
弱い芽はどのようにして強さを獲得するのか?
→
語彙だけ難しい
×
借り物の言葉
×
頭が良いごっこ
×
文章構造
×
構文エラー
×
インポート
×
実行時エラー
×
語彙
→
頑張って賢そうに見せようとしてる文章
→
借り物の言葉
×
わかったようなふり
×
わかったふり
×
宙に浮いた
×
根なし草
×
他の言葉とのリンク
×
まだわからない
×
うまく言葉にできてない
→
わかったふりをしない
"
Engineer's way of creating knowledge
" the English version of my book is now available on
[Engineer's way of creating knowledge]
(C)NISHIO Hirokazu / Converted from
[Scrapbox]
at
2/23/2026, 7:46:29 PM
[Edit]