NISHIO Hirokazu[Translate]
翻訳による情報欠損は新しいアイデアの余地になる
翻訳はオリジナルの文章が持っていた意味を完全には伝達しないが、むしろそれによって新しい発想を促すかもしれない。あなたのメモを私は機械翻訳で日本語にして読んだ。連想したことをシェアします。このような双方向のコミュニケーションは、書籍を出版して配布するのでは不可能だ。デジタル情報伝達技術によって可能になった新たなコラボレーションの形だね。

関連

"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]