→エンジニアの知的生産術英語化プロジェクト×intellitech-enのマージ×pscrapboxautotrans×scrapbox英語化計画×scrapboxautotrans開発日記2022-01-20×エンジニアの知的生産術英語化プロジェクト(-20190522)×pinten_英訳開始×pinten_組版開始×pinten_翻訳やる気喪失×pinten_3章までリリース×pinten_5章までリリース×pinten×pinten_断絶期×pinten_再起動×pintellitech×緊急タスク×緊急・重要マトリクス×英語化プロジェクトの準備の方法×(6.2.4)_parable,_metaphor,_analogy×(6.2.4.2)_clean_language_and_symbolic_modeling×単語の本来の意味に立ち返る×buddding/seedling×書籍的ナビゲーション×table_of_contents×thinking_at_the_edgeのエッジ×(6.2.5.3)_thinking_at_the_edge:_where_words_are_still_missing×(1.5.1.1)_focus_between_'same'_and_'different'×(6.2.5.4)_matching_with_a_dictionary×(6.1.2.1)_ヤングの発想法×発想は生まれたままではなかなか有効に機能しない×(6.2.5.6) Use disconfort to arrange cards×(5.2.3) Make related things close×(6.1.2.1) Young's method to make ideas×一次元読書の仮定×連想のストック×eariest_testable_product×after6.3.4_コラム案×re:_(column)_we_can_not_communicate_bi-directionally_with_books×(6.1.2)_predecessor's_idea_creation_methods×james_webb_young×jiro_kawakita×スモールスタート×pinten_7章まで翻訳完了→
→james_webb_young×how_to_make_ideas×kj_method×(5.2.3) Make related things close×plowing_phase×gtd×seedling_phase×ideas_hardly_work_effectively_as_they_were_born.×a_baby_can_not_work.×(4.1.1.6)_gradation_between_"finding"_and_"assembling"×young's_method→