NISHIO Hirokazu[Translate]
枝葉をカット
分量が多すぎる時に枝葉をカットすると、具体性のない抽象的な概念ばかりになって視聴者が理解できない的なことをしばしば経験したので「分量が多いから枝葉を切ります」と言われると「いやいやいやいや」的な気持ちになるんだが、この感覚の言語化が難しい
どっちも関連してるけど今回のシチュエーションにベストマッチではないな
時間の限られたライトニングトークで何かを語るのって「知識の足りない人」に「速読」させるのに似た状況
プレゼン系は、誰をどこに連れて行きたいのか を考えて作ることが多いなinajob
書籍やブログとかでもそうかも
"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]