NISHIO Hirokazu[Translate]
幸運の女神には前髪しかない
「幸運の女神には前髪しかない」ということわざは、チャンスや幸運をつかむ機会が限られていることを表しています。GPT-4nishio
女神が前髪しか持っていないので、彼女が通り過ぎた後には髪をつかむことができません。
つまり、幸運が目の前に来たときに、すぐにそれをつかまなければ、その機会が失われることを示しています。
このことわざは、チャンスや好機を逃さず、すぐに行動に移すことが重要であることを教えてくれます。幸運がやって来たとき、躊躇せずにその機会を活用すべきだというメッセージが込められています。

GPT4は出典が古代ローマの詩人プブリウス・ウェルギリウス・マロ(Virgil)の叙事詩『アエネイス』ですと言うが怪しいnishio
>幸運は勇者を好むFortune favours the bold)」は、ラテン語の成句に由来し、多少、言葉は異なるがほぼ同じ意味として "ラテン語: audentes Fortuna adiuvat"、"Fortuna audaces iuvat" "audentis Fortuna iuvat"などがある。特に最後のものは、ウェルギリウスの『アエネーイス』の敵役であるトゥルヌスが用いている。
ニュアンスとしては似たようなことを言っている

GPT4はForsan et haec olim meminisse iuvabitにも言及している
>勇気を奮い起こせ。悲しみと恐怖を追い払うがよい。きっと、これらの苦しみも思い出して喜べる日が訪れるだろう。
GPT4がこれを連想したということは興味深いが、ちょっと遠い連想だなと思う


チャンスは限られている

"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]