NISHIO Hirokazu[Translate]
public good
日本語に訳すときに「公益」と訳すか「公共財」と訳すか
goodsが可算名詞として使われてる場合はを意味してる
「グッズ」というカタカナ語になってる
日本語では「good=良い」「グッズ=物」みたいな認識をされてるから伝わりにくい

"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]