NISHIO Hirokazu[Translate]
人々を政治体につなぐ糸
GPT5
1. 民主主義は「市民=グループに属し代表される」ことで“有機的に”機能する
“they acquire their meaning and function organically only where the citizens belong to and are represented by groups”
→ ここでアーレントは、自由や平等といった制度語彙が「グループへの所属/代表」と結びつくときに、はじめて“有機的に”働く、と言う。
2. ところが、その「グループ束(class)」が崩れると “政治体への糸” が切れる
“carried with it the whole fabric of visible and invisible threads which bound the people to the body politic”
→ 「見える/見えない糸」で人々が政治体につながっていた、という比喩。ここが intersecting group 的な“交差する紐づけ”にかなり近い感触。
3. 原子化+極端な個人化が、まず先行する
“Social atomization and extreme individualization preceded the mass movements”
→ いきなり「大衆運動が人を一体化した」のではなく、先に原子化が起きる、という順序づけ。
4. そのとき惹きつけられるのは「非加入者(nonjoiners)」=所属や義務を拒む人々
“attracted the completely unorganized, the typical "nonjoiners" … refused to recognize social links or obligations”
→ “joinしない人”(中間団体・所属の回路に乗らない人)が mass movement の吸着点になる。
5. そして「classへの所属」が孤独を“抑えていた”のに、それが失われる
“had been held in check only through membership in a class”
→ “class=所属”が、競争社会が生む孤独を抑える最後のストッパーだった、という言い方。
6. classが崩れると party も崩れる(=代表回路が壊れる)
“The breakdown of the class system meant automatically the breakdown of the party system”
→ 「利害代表としての政党」が空洞化し、政治が“組織された意見”で動かなくなる。

どう「intersecting groups」に寄るか(アーレント流に言い換える)
アーレントの語彙で言うと、社会を支えるのは「全体」でも「孤立した個人」でもなく、人々を政治体につなぐ“見える/見えない糸”=所属・代表・中間団体の束です。
それが切れると、人は「交差する所属」を失ってnonjoiner化し、結果として「階級(class)→大衆(mass)」への変形が起き、全体主義運動が“組織できる素材”ができてしまう——という構図になります。


"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]