NISHIO Hirokazu[Translate]
複数の仕事を両立するスキル
>@1t0ocha: 某講演に先立ち、
>「複数の仕事を両立できること」は多くの社会人にとって重要なスキルであり、(ポジティブに考えると) M1での就活と研究の両立はそのスキルをつける機会である
>というスライドを作りました。
>

>@1T0T: 修士の学生にとって「研究は就活が終わってから頑張ります」では学費のモトはとれない、という話を某大学でのキャリア講演で図解して説明したことがある

就活と研究を仕事の両立と考えたことなかった
(僕自身はほとんど就活してないので)
けど
異なる達成目標を持ったプロジェクトを並行して実行するって意味ではパラレルワークなんだなぁ
育児がパラレルワークなのと同じ意味で。

"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]