NISHIO Hirokazu[Translate]
体験過程
>experiencingと いうこの著書での重要な概念は「今,ここでの体験という意味」から「現体験」という訳語が良いかと考えたこともあったが,村瀬氏の「体 験過程」という訳がすでに20年以上にわたって使われ,定 着していることから, やはり「体験過程」と訳すことにした。

"Engineer's way of creating knowledge" the English version of my book is now available on [Engineer's way of creating knowledge]

(C)NISHIO Hirokazu / Converted from [Scrapbox] at [Edit]